Introduction à l'interprétation consécutive retour : français > anglais

lintp2502  2022-2023  Louvain-la-Neuve

Introduction à l'interprétation consécutive retour : français > anglais
3.00 crédits
15.0 h + 15.0 h
Q2
Enseignants
Biondi Tania (coordinateur(trice));
Langue
d'enseignement
Français
Préalables
Maîtrise de l'anglais à un niveau C2.
Thèmes abordés
Questions générales d'actualité et de société.
Acquis
d'apprentissage

A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de :

1 Contribution de l'unité d'enseignementau référentiel AA du programme
Eu égard au référentiel d'AA du Master en interprétation, cette unité d'enseignement contribue au développement et à l'acquisition des AA suivants : 1.5, 2.1, 2.2, 6.1, 6.2, 6.4
Au terme de ce cours, l'étudiant sera capable de :
-          transmettre en anglais de façon correcte le message original exprimé en français ;
-          actualiser ses connaissances linguistiques en anglais ;
-          maîtriser et mobiliser les méthodes d'analyse et faire preuve d'un esprit de synthèse afin de distinguer l'essentiel de l'accessoire dans le discours, en veillant au respect des nuances ;
-          développer une prise de recul qui permette l'analyse en profondeur du discours ;
-          communiquer de manière à établir un climat de confiance avec ses auditeurs ;
-          faire preuve de flexibilité et de vivacité d'esprit pour s'adapter à des situations de communications nouvelles et immédiates.
 
Contenu
Etude et analyse de textes sources ; exercices de présentation orale en anglais ; divers exercices en anglais oral ; exercices de prise de notes ; recherche et discussion sur les thèmes sélectionnés dans l'actualité.
Méthodes d'enseignement
Exercices pratiques d'interprétation consécutive (Français  > Anglais) ; avec feedback et commentaires
Modes d'évaluation
des acquis des étudiants
Épreuve certificative à la fin du quadrimestre ; l'examen consiste en l'interprétation consécutive avec notes vers la langue C (anglais) d'un discours d'environ 6 minutes prononcé en français, traitant d'un sujet général (non-spécialisé).
Les modalités d'évaluation sont identiques en première et seconde session.
Autres infos
/
Ressources
en ligne
Divers
Bibliographie
'Note-taking for consecutive interpreting: A short course', Andrew Gillies, 2005, Routledge.
Lectures sélectionnées de divers sources comme - à titre d'exemple :
'The Interpreting Studies Reader', eds. Pöchhacker & Shlesinger, (2002), Routledge.
'Conference Interpreting Explained', Roderick Jones, (2002), St Jerome Publishing.
Faculté ou entité
en charge
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Intitulé du programme
Sigle
Crédits
Prérequis
Acquis
d'apprentissage
Master [120] en interprétation