Publications ILV
ilv | Bruxelles Woluwe, Charleroi, Louvain-la-Neuve, Mons
-
-
2026Rassart, E., Verhulst, N., & Gouverneur, C. (2026). Littératie de l’IA et stratégies rédactionnelles en français langue seconde à l’université : quelles spécificités pour les étudiant·e·s en exil ? Lidil : Revue de linguistique et de didactique des langues, 73. https://doi.org/10.4000/166mh (Original work published 2026)
-
Rassart, E., & Detobel, F. (2026). ANALYSE DE L’EFFICACITÉ D’UN DISPOSITIF D’APPRENTISSAGE DE LA PROSODIE FRANÇAISE SUR MOODLE POUR DES ÉTUDIANTS UNIVERSITIARES INTERNATIONAUX. Didactiques et pédagogies, N° 1(1), 110-129. https://doi.org/10.3917/regli.090.0046 (Original work published 2026)
-
2021Rassart, E. (2021). Hybrider l’apprentissage de la prononciation du français dans un cours universitaire : rôle des dynamiques interactionnelles. Le Francais dans le Monde. Recherches et Applications, janvier 2021(69), 224. (Original work published 2021)
-
Lourenço de Abreu, L. (2021). Voyages en lusophonie. L’œuvre de Benjamin Péret au Brésil et au Portugal. Cahiers Benjamin Peret, 10(10), 10-15. (Original work published 2021)
-
2020Lourenço de Abreu, L. (2020). Da ocultação à memória difratada: a escrita da resiliência em Palavras cruzadas, de Guiomar de Grammont. Estudos de Literatura Brasileira Contemporanea, 60, 1-9. https://doi.org/10.1590/2316-4018607 (Original work published 2020)
-
Rassart, E., Masuy, F., & Verhulst, N. (2020). Comment décliner le FOU pour un public de réfugiés (futurs) étudiants à l’UCLouvain? Revue TDFLE, 77, 24. (Original work published 2020)
-
2019Lorente Fernandez, P., Salido Marcos, Basanta Almudena, & et al. (2019). Las construcciones con verbos de apoyo del español en la producción escrita de aprendices francófonos. Journal of Spanish Language Teaching. Accepted/in-press. (Original work published 2019)
-
Lorente Fernandez, P., Tirado Fernandez, A. M., & et al. (2019). AICLE (CLIL) y teatro en una unidad didáctica de ELE. Max Aub: De algún tiempo a esta parte. Revista Mosaico, 36(36 (2019)). (Original work published 2019)
-
2018Lorente Fernandez, P. (2018). Implantación de un portafolio electrónico en un curso EFE: alternativas metodológicas y evaluativas en la era digital. Published. (Original work published 2018)
-
Rassart, E. (2018). Concevoir un parcours d’auto-apprentissage guidé de la prononciation du FLE sur Moodle. Nouvelle revue synergies Canada, 11. https://doi.org/10.21083/nrsc.v0i11.3998 (Original work published 2018)
-
2017Lorente Fernandez, P. (2017). Camino de ida y vuelta en la formación continua de ELE: de la teoría a la práctica pasando por la reflexión (ELE Lovaina). Mosaico, 35(35), 42-54. (Original work published 2017)
-
Rassart, E. (2017). Contribuer à Wikipédia dans un cours de FOU pour améliorer l’écriture académique. Le Langage et l’Homme, 52(2), 131-148. (Original work published 2017)
-
2015Lourenço de Abreu, L. (2015). Avant-propos. Cahiers Benjamin Peret, 4, 8-9. (Original work published 2015)
-
Lourenço de Abreu, L. (2015). Benjamin Péret dans le Brésil moderniste : interactions singulières. Cahiers Benjamin Peret, 4, 16-25. (Original work published 2015)
-
2014Lorente Fernandez, P., & et al. (2014). Esto me viene al pelo. La importancia de la comunicación no verbal en el aula de ELE. XXIV Congreso Internacional ASELE. Accepted/in-press. (Original work published 2014)
-
Lorente Fernandez, P. (2014). Vías de desarrollo de las competencias del profesor de ELE en contextos específicos de enseñanza. El caso de Bélgica. Biblioteca Virtual redELE, 14(1), 105. (Original work published 2015)
-
Lourenço de Abreu, L. (2014). Parcours amadiens en Belgique francophone. Amerika, 10, en ligne. https://doi.org/10.4000/amerika.4726 (Original work published 2014)
-
Lorente Fernandez, P., & et al. (2014). El desarrollo de los planes de formación de profesores en contextos específicos de enseñanza : el caso de Bélgica. Actas XXIV Congreso Interacional de ASELE. Accepted/in-press. (Original work published 2014)
-
2013Lorente Fernandez, P., & et al. (2013). No te quedes fuera de juego: el componente lúdico en la clase de ELE. Mosaico, 31, 26-32 (décembre). (Original work published 2013)
-
2012Lorente Fernandez, P., & et al. (2012). Donde fueres haz lo que vieres. Aportaciones de la neurociencia al desarrollo de la competencia pragmática. Un nuevo horizonte en la enseñanza del ELE: el Serious Game. ITL : international journal of applied linguistics, 164(164), 22-38. (Original work published 2012)
-
Lorente Fernandez, P., & et al. (2012). Veo, veo… ¿qué ves ? Una actividad placentera, un recurso didáctico, una técnica grupal, ¿qué es?» El juego: una revisión de lo lúdico en la enseñanza del español como lengua extranjera y perspectivas. Actas del XII Congreso Internacional de la SEDLL. Published. (Original work published 2012)
-
Lourenço de Abreu, L. (2012). Capoeira : l’ondulant nombre deux qui danse. Cahiers Benjamin Peret, 1, 85-91. (Original work published 2012)
-
2010Masuy, F., Briet, G., Neuenschwander, V., Pairon, J., & Rassart, E. (2010). La didactisation des activités hors-cadre dans le processus d’apprentissage du FLE. Des étudiants de FLE aux commandes d’une émission de la radio universitaire. Les Actes de Lecture, 78(1), 97-119. (Original work published 2010)
-
A dádiva/Pur présent (L. Lourenço de Abreu, trans.). (2010). Revista da Academia de Letras da Bahia, 49, 169-182. (Original work published 2010)
-
2009Lourenço de Abreu, L. (2009). Dédicaces brésiliennes de Benjamin Péret. Trois Cerises et une Sardine, 24, 1-3. (Original work published 2009)
-
2007Lourenço de Abreu, L. (2007). Du sacré sauvage: Benjamin Péret et les religions afro-brésiliennes. DASP - Hefte, 3, 81-104. (Original work published 2007)
-
Byrne, T. (2007). Marrying two existing software packages into an efficient online tutoring tool. Computer Assisted Language Learning : an international journal, 20(5), 459-469. https://doi.org/10.1080/09588220701746039 (Original work published 2007)
-
2006Masuy, F., & Empain, F. (2006). L’apprentissage du FLE en autonomie : une expérimentation avec icampus et TV5. Enjeux, 65(1), 121-128. (Original work published 2006)
-
2003Lourenço de Abreu, L. (2003). Benjamin Péret, O Quilombo dos Palmares. Infosurr, 51, 9. (Original work published 2003)
-
Masuy, F., Pairon, J., & Briet, G. (2003). Apprendre seul, à son rythme et encadré. Etudes de linguistique appliquée, 134(1), 173-190. (Original work published 2003)
-
2002Masuy, F., & Briet, G. (2002). La production de textes descriptifs aux niveaux débutant, intermédiaire et avancé. Techniques d’écriture et d’évaluation. Le Langage et l’Homme, XXXVII(1), 83-96. (Original work published 2003)
-
2001Masuy, F., Briet, G., Pairon, J., & Dezutter, O. (2001). Les cédéroms d’apprentissage du français langue étrangère : une opportunité pour développer les compétences orales ? Dialogues et Cultures, 46(2), 156-163. (Original work published 2001)
-
2000Lourenço de Abreu, L. (2000). Trois lettres inédites à Marcel Lecomte. Trois Cerises et une Sardine, 7, 14-16. (Original work published 2000)
-
Lourenço de Abreu, L. (2000). Surréalisme et nouveau monde. Infosurr, 36, 3. (Original work published 2000)
-
1999Lourenço de Abreu, L. (1999). S’abreuver aux sources pures ; le Brésil mythique et poétique de Benjamin Péret. Histoire et Societes de l’Amerique Latine, 10, 57-78 (1999 (2)). (Original work published 1999)
-
Lourenço de Abreu, L. (1999). “Refus global”: réveil de l’identité poétique québécoise. International Journal of Canadian Studies, 19, 103-112. (Original work published 1999)
-
1998Lourenço de Abreu, L. (1998). Le poétique et le politique chez Benjamin Péret. Cahiers Internationaux de Symbolisme, 89-90-91, 155-168. (Original work published 1998)
-
1997Lourenço de Abreu, L. (1997). La problématique identitaire chez Jacques Godbout. Anglophonia : French journal of English studies, 1, 87-94. (Original work published 1997)
-
1996Lourenço de Abreu, L. (1996). Murilo Mendes: pastor surrealista? Qvinto Império, 1(6), 61-74. (Original work published 1996)
-
1995Lourenço de Abreu, L. (1995). Em busca do elo perdido: antropofagismo e automatismo. Canadart, 3, 112-127. (Original work published 1995)
-
Lourenço de Abreu, L. (1995). Nem deuses nem diabos: Graciliano e Camus, existencialistas? Estudos Lingüísticos e Literários, 18, 77-86. (Original work published 1995)
-
Apresentação. (1995). Canadart, 3, 9-14. (Original work published 1995)
-
1994Lourenço de Abreu, L. (1994). O surrealismo e as Américas. Estudos Linguísticos e Literários, 16, 129-143. (Original work published 1994)
-
1993Lourenço de Abreu, L. (1993). Refus global: o despertar da identidade poética quebequense. Canadart, 1, 80-96. (Original work published 1993)
-
1992Francard, M. (1992). Lexique et imaginaire linguistique. Enquête auprès d’étudiants de la Communauté française de Belgique. Enjeux, 26, 5-12. (Original work published 1992)
-
Lourenço de Abreu, L. (1992). Amor e humor na poesia de Benjamin Péret. Sitientibus, 10, 65-78. (Original work published 1992)
-
-
-
2024De Rycke, K., Demeulenaere, I., Schrijvers, L., & Vanelderen, M.-P. (2024). Introduction au vocabulaire juridique (De Boeck Supérieur). De Boeck Supérieur.
-
2021Klein, C., Laurent, Y., Moors, J., & Theissen, S. (2021). Juridisch woordenboek J. Moors - Online toegang 2021 / Dictionnaire Juridique J. Moors - Accès en ligne 2021. die Keure - la Charte.
-
De Cloedt, M., De Rycke, K., Huvelier, G., Niemegeerts, S., Pattyn, F., Stiernet, Y., Van Wesemael, E., & Verdonck, R. (2021). TORNADO 6 (Manuel d’apprentissage) (Pelckmans). Pelckmans.
-
2020Moors, J., Theissen, S., Klein, C., & Laurent, Y. (2020). Juridisch woordenboek J. Moors - Online toegang 2020 / Dictionnaire Juridique J. Moors - Accès en ligne 2020. die Keure - la Charte.
-
Benessalah, M., De Cloedt, M., De Rycke, K., Huvelier, G., Niemegeerts, S., Pattyn, F., Stiernet, Y., Van Wesemael, E., Verdonck, R., & et al. (2020). TORNADO 5 (Manuel d’apprentissage). Pelckmans.
-
Bosmans, H., De Rycke, K., Demeulenaere, I., Jonkers, S., Dachy, V., Lambrecht, M.-L., Van Reet, M., Bufkens, H., Lycops, C., & et al. (2020). Vers une communication professionnelle (1re édition). De Boeck Supérieur.
-
2019et al. (2019). Dans la zone torride du Brésil. Visites aux Indiens (2ème édition). Les éditions du Chemin de fer.
-
Theissen, S., & Klein, C. (2019). Engelse en Amerikaanse uitdrukkingen - Van ‘to get straight A’s’ tot ‘the whole nine yards’. die Keure Professional Publishing.
-
Moors, J., Theissen, S., Klein, C., & Laurent, Y. (2019). Juridisch woordenboek J. Moors - Online toegang 2019 / Dictionnaire Juridique J. Moors - Accès en ligne 2019. die Keure - la Charte (Brugge).
-
2018et al. (2018). El español lengua de comunicación profesional. Artículos seleccionados del V Congreso Internacional de Español para Fines Específicos (CIEFE) (1er édition). Secretaría general técnica. Subdirección general de Documentación y publicaciones (Consejería de Educación de Bélgica y Países B.
-
et al. (2018). Reconstructions du Brésil dans les imaginaires littéraires français et francophones (Sous la direction de Leonor Lourenço de Abreu et Ana Maria Bicalho). P.I.E. Peter Lang.
-
Moors, J., Theissen, S., Klein, C., & Laurent, Y. (2018). Juridisch woordenboek J. Moors - Online toegang 2018 / Dictionnaire Juridique J. Moors - Accès en ligne 2018. die Keure - la Charte.
-
Hiligsmann, P., Degrave, P., De Rycke, K., Baelen Mélanie, & Ven Wesemael Elke. (2018). Top Tien Communication. Pelckmans.
-
Baelen, M., Degrave, P., De Rycke, K., & Hiligsmann, P. (2018). Néerlandais : Comprendre et exploiter des textes d’actualité (3e ed.). De Boeck Supérieur.
-
2017et al. (2017). Benjamin Péret, Les Arts primitifs et populaires du Brésil (Édition de Jérôme Duwa et Leonor Lourenço de Abreu). Éditions du Sandre.
-
Moors, J., Theissen, S., Klein, C., & Laurent, Y. (2017). Juridisch woordenboek J. Moors - Online toegang 2017 / Dictionnaire Juridique J. Moors - Accès en ligne 2017. die Keure - la Charte.
-
2016Baelen, M., De Rycke, K., Hiligsmann, P., & Van Wesemael, E. (2016). Top Tien Grammaire. Editions Pelckmans.
-
Theissen, S., Hiligsmann, P., & Klein, C. (2016). Nederlands Frans in contrast. 6000 struikelblokken in het voorzetselgebruik. acco.
-
Moors, J., Theissen, S., Klein, C., & Laurent, Y. (2016). Juridisch woordenboek J. Moors - Online toegang 2016 / Dictionnaire Juridique J. Moors - Accès en ligne 2016. die Keure - la Charte.
-
Theissen, S., & Klein, C. (2016). Prépositions contrastives Français-Allemand. Presses universitaires de Louvain.
-
2015Theissen, S., Hiligsmann, P., Rasier, L., & Klein, C. (2015). Nederlands-Frans in contrast. 2000 lexicologische valstrikken in het Frans. acco.
-
2014Briet, G., Collige, V., & Rassart, E. (2014). La prononciation en classe. PUG.
-
2013Theissen, S., & Klein, C. (2013). Kontrastive Präpositionen Deutsch-Französisch. Presses universitaires de Louvain.
-
2012Theissen, S., & Klein, C. (2012). Expressions, proverbes, comparaisons, abréviations et acronymes allemands. Presses universitaires de Louvain.
-
Lourenço de Abreu, L. (2012). Benjamin Péret et le Brésil (Thèse de doctorat en Littérature et civilisation françaises). Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle.
-
2011Theissen, S., & Klein, C. (2011). Duitse zegswijzen, spreekwoorden, vergelijkingen, verkortingen en letterwoorden. Presses universitaires de Louvain.
-
Theissen, S., & Klein, C. (2011). Französische Redewendungen, Sprichwörter, Vergleiche, Abkürzungen und Akronyme. Presses universitaires de Louvain.
-
2010Theissen, S., & Klein, C. (2010). Kontrastives Wörterbuch Deutsch-Französisch. Presses universitaires de Louvain.
-
Theissen, S., & Klein, C. (2010). Dictionnaire contrastif Français-Allemand. Presses universitaires de Louvain.
-
2009Theissen, S., Hiligsmann, P., & Klein, C. (2009). Niederländische Redewendungen, Sprichwörter und Vergleiche. Presses universitaires de Louvain.
-
Lourenço de Abreu, L., & et al. (2009). Entre real e surreal: antologia da literatura belga de língua francesa. Tomo Editorial.
-
2008Theissen, S., & Klein, C. (2008). Kontrastives Wörterbuch Deutsch-Niederländisch. Centre Informatique de Philosophie et Lettres (C.I.P.L.).
-
Theissen, S., & Klein, C. (2008). Contrastief woordenboek Nederlands-Duits. Centre Informatique de Philosophie er Lettres (C.I.P.L.).
-
2003Masuy, F., Briet, G., & Jonkheere, N. (2003). Brel entre les lignes. Apprendre ou pratiquer le français avec Jacques Brel. Dossier pédagogique. Wallonnie-Bruxelles International.
-
Lorente Fernandez, P. (2003). L’aspect verbal en grec ancien: le choix des thèmes verbaux chez Isocrate. Peeters Publishers.
-
1993Francard, M. (1993). L’insécurité linguistique en Communauté française de Belgique. Service de la langue française - Communauté française Wallonie-Bruxelles.
-
-
-
2020Lourenço de Abreu, L. (2020). Reconstrução de uma identidade estilhaçada: Um defeito de cor de Ana Maria Gonçalves. Até às raízes da Lusofonia, Université de Gand - Ugent.
-
2017Lourenço de Abreu, L. (2017). Bélgica: a primeira literature francófona. Cycle de conférences en littératures et cultures afro-américaines: à la croisée des chemins, Université d’État de Feira de Santana, Bahia, Brésil.
-
Lourenço de Abreu, L. (2017). Représentations littéraires du Brésil dans le roman belge francophone. XII Séminaire de la francophonie: Partager, Université d’État de Feira de Santana, Bahia, Brésil.
-
2016Lourenço de Abreu, L. (2016). Une lecture du récit de voyage Dans la zone torride du Brésil, de Benjamin Péret. Séminaire International: Les Amérindiens au Brésil: représentations littéraires, textualités, discours sociaux, Rennes (France), Université Rennes 2.
-
2015Lourenço de Abreu, L. (2015). Les exclus dans la littérature brésilienne. Quinzaine du Brésil. Conférences dans le cadre des midis du GRIAL, Louvain-la-Neuve (Belgique): Université catholique de Louvain.
-
2011Bachy, S., Rassart, E., & Rosoux, V. (2011). Articulation du savoir pédagogique disciplinaire et de l’action didactique conjointe. Comparaison de deux disciplines universitaires enseignées en ligne. ARCD, Lille.
-
et al. (2011). Vive le peuple brésilien : rencontre avec l’écrivain João Ubaldo Ribeiro (L. Lourenço de Abreu, trans.). Festival Europalia Brésil 2011, Louvain-la-Neuve.
-
Lourenço de Abreu, L. (2011). Belgique-Brésil: des échanges littéraires épisodiques mais importants. Festival Europalia Brésil 2011, Bruxelles - Bibliothèque des Riches Claires.
-
Lourenço de Abreu, L. (2011). Le roman brésilien contemporain. Festival Europalia Brésil 2011, Bruxelles - Bibliothèque Romain Rolland.
-
Lourenço de Abreu, L. (2011). La littérature brésilienne: parcours d’une littérature sous les Tropiques. Festival Europalia Brésil 2011, Bruxelles - Château du Karreveld (Molenbeek).
-
2010Masuy, F., & Briet, G. (2010). Stratégies pour une écoute efficace. Le français de demain : enjeux éducatifs et professionnels, Sofia.
-
2009Lourenço de Abreu, L. (2009). Tradução e recriação: Jorge Amado e João Ubaldo Ribeiro na língua de Voltaire e De Coster. Séminaire: La traduction littéraire, Université Fédérale du Rio Grande do Sul, Porto Alegre, Brésil.
-
Lourenço de Abreu, L. (2009). De la Belgique au Brésil: la traduction dans tous ses états. La littérature belge francophone, Université Fédérale du Rio Grande do Sul, Porto Alegre, Brésil.
-
Lourenço de Abreu, L. (2009). Le surréalisme en Belgique. La littérature belge francophone, Université Fédérale du Rio Grande do Sul, Porto Alegre, Brésil.
-
2006Lourenço de Abreu, L. (2006). De la francophonie à la lusophonie: une expérience dialogique de traduction. In CICCIA, Marie-Noëlle (dir.) ; HEYRAUD, Ludovic (dir.) ; et MAFFRE, Claude (dir.). (ed.), Traduction et lusophonie : Trans-actions ? Trans-missions ? Trans-positions ? (p. p. 35-55).
-
2002Lourenço de Abreu, L. (2002). Le candomblé. Le Brésil. Rites - Mythes - Croyances, Bruxelles. Espace Senghor.
-
1997Lourenço de Abreu, L. (1997). L’aventure surréaliste de Benjamin Péret au Brésil. In Françoise Massa (dir.) (ed.), Les Journées de l’ADEPBA 14 & 15 mars 1997 (p. p. 47-53). Université Rennes 2, Département de Portugais,.
-
1995Lourenço de Abreu, L. (1995). Uma revolução cultural no Quebec. Laços de cooperação cultural Brasil-Canadá. III Congresso Internacional da Associação Brasileira de Estudos Canadenses, Salvador, Bahia, Brésil (Universidade do Estado da Bahia - Université d’État de Bahia).
-
-
-
2019Lourenço de Abreu, L. (2019). Les Sixties à l’heure brésilienne: Palmes dans l’azur d’Évelyne Heuffel. In Leonor Lourenço de Abreu (ed.), Écritures de femmes en Belgique francophone après 1945 (Marc Quaghebeur (dir.), p. p. 371-392). P.I.E. Peter Lang. https://doi.org/10.3726/b16261
-
2018Lourenço de Abreu, L. (2018). D’une forêt à l’autre : déambulations poétiques de Benjamin Péret. In Sous la direction de Rachel Bouvet et Rita Olivieri-Godet (ed.), Géopoétique des confins (p. p. 149-163). Presses Universitaires de Rennes.
-
Lourenço de Abreu, L. (2018). Ouverture: permanences, mutations, diffractions. In Lourenço de Abreu, Leonor, Bicalho, Ana Maria (dir.) (ed.), Reconstructions du Brésil dans les imaginaires littéraires français et francophones (p. p. 21-44). P.I.E. Peter Lang.
-
Lourenço de Abreu, L. (2018). Images et mirages du Brésil dans le roman francophone de Belgique: Lucien Marchal, Conrad Detrez et Évelyne Heuffel. In Lourenço de Abreu, Leonor, Bicalho, Ana Maria (dir.) (ed.), Reconstructions du Brésil dans les imaginaires littéraires français et francophones (p. p. 175-202). P.I.E. Peter Lang.
-
Lorente Fernandez, P., & et al. (2018). Retos para la formación continua de profesores de ELE. In La formación del profesorado de español como lengua extranjera. Necesidades y tendencias (p. p. 95-116). NÍKLEVA D. https://doi.org/10.3726/b11686
-
2017Lourenço de Abreu, L. (2017). Le surréaliste en ses confins. In Benjamin Péret (ed.), Les Arts primitifs et populaires du Brésil (p. p. 203-2011). Éditions du Sandre.
-
2016Lourenço de Abreu, L. (2016). L’espace amazonien: creuset de la configuration mythico-poétique chez Benjamin Péret. In Federica D’Ascenzo (dir.) (ed.), La prose française et l’espace (p. p. 87-102). LED Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto. https://doi.org/10.7359/799-2016-deab
-
2015Lourenço de Abreu, L. (2015). Émergences du surréalisme au Brésil : jeux et enjeux d’une relation ambigüe mais néanmoins réelle. In Bojan Jović, Jelena Novaković, Predrag Todorović, éd. (ed.), Avangarda od dade do nadrealizma [L’Avant-garde de dada au surréalisme] (p. p. 83-94). Institut za književnost i umetnost.
-
2014Lourenço de Abreu, L. (2014). Comme si l’on ouvrait une porte. In Benjamin Péret; Jérôme Duwa; Leonor Lourenço de Abreu (ed.), Dans la zone torride du Brésil (p. p. 92-97). Les Éditions du Chemin de fer.
-
2013Lourenço de Abreu, L. (2013). La Mélusine tropicale de Benjamin Péret. In Georgiana Colvile, Annie Richard, Henri Béhar (éds) (ed.), Mélusine: “Autoreprésentation féminine” (p. p. 287-296). L’Âge d’Homme.
-
Lourenço de Abreu, L. (2013). Inflexions sagaesques dans la littérature brésilienne : L’exemple de Viva o povo brasileiro de João Ubaldo Ribeiro. In Marc Quaghebeur, dir. (ed.), La Saga dans les littératures francophones et lusophones au XXe siècle (p. p. 255-268). P.I.E. Peter Lang.
-
2010Lourenço de Abreu, L. (2010). Piéger les genres pour parler de la désédimentation de l’identité : l’exemple d’Evelyne Heuffel, Rique Queijão, Belge du Brésil. In Rita Olivieri-Godet (dir.) (ed.), Écriture et identités dans la nouvelle fiction romanesque (p. p. 345-362). Presses Universitaires de Rennes.
-
Lourenço de Abreu, L. (2010). Quand le poète rejoint l’ethnologue : les religions africaines du Brésil. In Gérard Roche (éd.) (ed.), Benjamin Péret et les Amériques (p. p. 21-30). Association des Amis de Benjamin Péret.
-
2007Lourenço de Abreu, L. (2007). De la francophonie à la lusophonie: une expérience dialogique de traduction. In Marie-Noëlle Ciccia, Ludovic Heyraud & Claude Maffre (éd.) (ed.), Traduction et lusophonie; Trans-actions? Trans-missions? Trans-positions? (p. p. 35-55). Presses Universitaires de la Méditerranée.
-
2006Masuy, F. (2006). L’émotion au cœur du dispositif didactique ou quand monter un spectacle autour d’un artiste belge permet de développer sa compétence interculturelle. In V. Louis, N. Auger et I. Belu (éds.) (ed.), Former les professeurs de langues à l’interculturel. A la rencontre de publics (p. p. 109-122). Editions modulaires européennes - IRIS.
-
Masuy, F. (2006). Quand le hors cadre s’appuie sur le cadre : une expérience théâtrale en FLE analysée à la lumière du Cadre européen commun de référence. In M. Bracops e. a. (éd.) (ed.), Des arbres et des mots. Hommage à Daniel Blampain (p. p. 15-30). Editions du Hazard.
-
Masuy, F. (2006). Quand le hors cadre s’appuie sur le cadre : une expérience théâtrale en FLE analysée à la lumière du Cadre européen commun de référence. In Berdal-Masuy Françoise (ed.), Des arbres et des mots. Hommage à Daniel Blampain (p. p. 15-30). Editions du Hazard.
-
Masuy, F. (2006). L’émotion au cœur du dispositif didactique ou quand monter un spectacle autour d’un artiste belge permet de développer sa compétence interculturelle. In V. Louis, N. Auger et I. Belu (éds.) (ed.), Former les professeurs de langues à l’interculturel. A la rencontre de publics. (p. p. 109-122). Editions modulaires européennes (IRIS).
-
2005Lourenço de Abreu, L. (2005). Ducasse-Péret, un intertexte dynamique. In Paul Aron, Jean-Pierre Bertrand et Pascal Durand (éd.) (ed.), La Littérature Maldoror, Actes du Septième Colloque International sur Lautréamont (p. p. 151-161). Du Lérot.
-
2003Lourenço de Abreu, L. (2003). Fasciné mais décalé face aux avant-gardes européennes : le modernisme brésilien. In Richard Baum, António Dinis (éd.) (ed.), Lusophonie in Geschichte und Gegenwart; Festschrift für Helmut Siepmann zum 65. Geburtstag (p. p. 383-395). Romanistischer Verlag.
-
2001Lourenço de Abreu, L. (2001). Recusa global - projeções liberantes - Comentário. In Zilá Bernd (dir.) (ed.), Antologia de Textos fundadores do comparatismo literário interamericano. Universidade Federal do Rio Grande do Sul,Conselho Nacional de Pesquisa.
-
2000Lourenço de Abreu, L. (2000). Na confluência dos imaginários : Benjamin Péret e o Brasil. In Aleilton Fonseca, Rubens Alves Pereira (éd.) (ed.), Rotas & imagens, literatura e outras viagens (p. p. 237-252). Universidade Estadual de Feira de Santana/Programa de Pós-Graduação em Literatura e Diversidade Cultural.
-
Lourenço de Abreu, L. (2000). D’une rive à l’autre ou l’adieu à la mer océane. In Anne Quataert; Maria Fernanda Afonso (eds.) (ed.), La Lusophonie; voies/voix océaniques (p. p. 169-176). LIDEL.
-
Lourenço de Abreu, L. (2000). Gloires et déboires d’une rencontre : Benjamin Péret et le modernisme brésilien. In Rita Olivieri-Godet, Maryvonne Boudoy (éd.) (ed.), Le Modernisme brésilien (p. p. 57-78). Université Paris 8 Vincennes Saint-Denis.
-
1999Lourenço de Abreu, L. (1999). “Montrer le Brésil aux Brésiliens”. In Benjamin Péret (ed.), La Commune des Palmares (p. p. 115-118). Éditions Syllepse.
-
Lourenço de Abreu, L. (1999). Recusa global: o despertar da identidade poética quebequense. In Robert Ponge (dir.) (ed.), Surrealismo e Novo Mundo (p. p. 187-200). Editora da Universidade Federal do Rio Grande do Sul.
-
1993Lourenço de Abreu, L. (1993). O realismo socialista: uma estética possível? In Jorge Nóvoa (dir.) (ed.), A história à deriva (p. p. 293-303). Universidade Federal da Bahia.
-
-
-
1997Masuy, F. (1997). Pratiques et représentations linguistiques des Sénégalais francophones : enquête sociolinguistique menée auprès d’intellectuels dakarois.
-